1 拼音
lóng dǎn xiè gān kē lì
2 中药部颁标准
2.1 剂型
冲剂
2.2 拼音名
Longdan Xiegan Keli
2.3 标准编号
WS3-B-2108-96
2.4 处方
龙胆 120g 柴胡 120g 黄芩 60g 栀子(炒) 60g 泽泻 120g 关木通 60g 车前子(盐炒) 60g 当归(酒炒) 60g 地黄 120g 甘草(蜜炙) 60g
2.5 制法
以上十味,取柴胡、当归提取挥发油,蒸馏后的水溶液另器收集;药渣 与其余龙胆等八味,加水煎煮二次,每次1.5小时,合并煎液,滤过,滤液与上述水溶液 合并,浓缩至相对密度为1.25~1.30(50~55℃)的清膏。取清膏1份、蔗糖2.5份、糊精 2份及乙醇适量,制成颗粒,干燥,加入上述柴胡、当归的挥发油,混匀,即得。
2.6 性状
本品为黄褐色的颗粒;气微香,味甜、微苦。
2.7 鉴别
取本品 12g,加水30ml加热使溶解,放冷,置分液漏斗中,用乙醚提取3 次,每次15ml,弃去乙醚液,再用水饱和的正丁醇提取3次,每次15ml,合并正丁醇液, 加等体积氨试液,摇匀,放置分层,分取上清液,减压回收正丁醇至干,残渣加甲醇1m l使溶解,作为供试品溶液。另取栀子甙对照品,加甲醇制成每1ml含4mg的溶液,作为对 照品溶液。照薄层色谱法(附录Ⅵ B)试验,吸取上述两种溶液各5μl,分别点于同一 硅胶G薄层板上,以醋酸乙酯-丙酮-甲酸-水(5:5:1:1)为展开剂,展开,取出,晾干, 喷以硫酸乙醇溶液(5→10),在110℃烘约10分钟。供试品色谱中,在与对照品色谱相应 的位置上,显相同颜色的斑点。
2.8 检查
应符合颗粒剂项下有关的各项规定(附录Ⅰ C)。
2.9 功能与主治
清肝胆,利湿热。用于肝胆湿热,头晕目赤,耳鸣耳聋,胁痛口 苦,尿赤涩痛,湿热带下。
2.10 用法与用量
开水冲服,一次 6g,一日2次。
2.11 注意
孕妇慎用。
2.12 规格
每袋装 6g
2.13 贮藏
密封。
3 龙胆泻肝颗粒说明书
3.1 药品类型
中药
3.2 药品名称
龙胆泻肝颗粒
3.3 药品汉语拼音
3.4 药品英文名称
3.5 成份
3.6 性状
3.7 作用类别
3.8 适应症/功能主治
清肝胆,利湿热。用于肝胆湿热所致的头晕目赤,耳鸣耳聋,耳部疼痛,胁痛口苦。
3.9 规格
每袋装6克
3.10 用法用量
开水冲服,一次1袋,一日2次。
3.11 禁忌
3.12 不良反应
3.13 注意事项
1.孕妇,年老体弱,大便溏软者慎用。
2.忌食辛辣刺激性食物。
3.服本药时不宜同时服滋补性中成药。
4.有高血压、心律失常、心脏病、肝病、肾病、糖尿病等慢性病严重者,以及正在接受其他治疗的患者,应在医师指导下服用。
5.服药三天后症状未改善,或出现其他严重症状时,应停药,并去医院就诊。
6.按照用法用量服用,小儿、年老体弱者应在医师指导下服用。
7.长期服用应向医师咨询。
8.对本品过敏者禁用,过敏体质者慎用。
9.本品性状发生改变时禁止使用。
10.儿童必须在成人监护下使用。
11.请将本品放在儿童不能接触的地方。
12.如正在使用其他药品,使用本品前请咨询医师或药师。
3.14 药物相互作用
如与其他药物同时使用可能会发生药物相互作用,详情请咨询医师或药师。
3.15 药理作用
3.16 备注
请仔细阅读说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用。